Friday, January 20, 2012

မွားတတ္သည္ ဆိုေသာ္လည္း


သင္ယူေလ့လာဂီတပညာ ဆိုတာ MRTV-4 ကလႊင့္တဲ့ အစီအစဥ္တစ္ခုပါ။ ဂီတနဲ့ သိပ္အကြ်မ္းတ၀င္ မရိွလို့ ၾကည့္ေလ့ၾကည့္ထမရိွပါဘူး။ တရက္မွာေတာ့ ဂီတအေၾကာင္းသက္သက္မဟုတ္တဲ့ ထူးျခားတဲ့တင္ဆက္မႈေၾကာင့္ စိတ္၀င္စားစြာ အစအဆံုးၾကည့္ျဖစ္ခဲ့ပါတယ္။ အေၾကာင္းအရာကေတာ့ ယေန့လူငယ္ေတြစကားေျပာၾကရာမွာ ‘တ’ နဲ’ ‘သ’ လြဲၾကတာ၊ အသံမပီမသေျပာတာကို စတိုင္လုပ္ေနၾကတာစတဲ့ အေၾကာင္းေတြကို ေစတနာအရင္းခံျပီး တင္ဆက္သြားၾကတာပါ။ ျမန္မာလူငယ္မ်ား ျမန္မာစာ၊ ျမန္မာစကားနဲ့ ပတ္သက္လို့ အေလးအနက္ထားေစခ်င္၊ တန္ဖိုးထားေစခ်င္တဲ့ ေစတနာကို ခံစားလိုက္ရပါတယ္။ တင္ဆက္သူမ်ားနဲ့ စီစဥ္သူမ်ားကိုေလးစားပါတယ္လို ့ ပဏာမေျပာခ်င္ပါတယ္။

စကားစပ္လို့ “ပဏာမ” နဲ့ “ပမာဏ” ေရာေထြးေနၾကတာေလးေျပာခ်င္ပါေသးတယ္။ အနက္ရင္းကြဲျပားသလို အသံထြက္လည္းမတူပါဘူး။ ကိုယ့္မိခင္ဘာသာစကားအေနနဲ့ မမွားသင့္ပါဘူး။ သည္လိုအမွားမ်ိဳးကို လဘက္ရည္ဆိုင္မွာ၊ မိသားစုနဲ့ သူငယ္ခ်င္းအေပါင္းအသင္းစကား၀ိုင္းမွာ ေျပာမိရင္ ၀ိုင္းဟားရံုေပါ့။ တစ္နိုင္ငံလံုးကို လႊင့္ေနတဲ့ ရုပ္သံလိုင္းလို၊ ေရဒီယိုအစီအစဥ္လိုမ်ိဳးမွာ မွားရင္ေတာ့ အမွားက သိပ္က်ယ္ျပန့္သြားျပီေလ။ မနွစ္က တရုတ္-ျမန္မာခ်စ္ၾကည္ေရးေျခစမ္းပြဲအျဖစ္ က်င္းပတဲ့ ေဘာလံုးပြဲအေၾကာင္းရုပ္သံလိုင္းကေန သတင္းအျဖစ္ေၾကျငာပါတယ္။ ျမန္မာလူငယ္ကစားသမားေတြကို လက္ေရြးစင္ အျဖစ္အျပီးသတ္ေရြးခ်ယ္ေရးမွာ အေထာက္အကူျဖစ္ေစမယ့္ပြဲအျဖစ္ က်င္းပတာပါ။ ဒါေၾကာင့္ “ျမန္မာလူငယ္လက္ေရြးစင္အသင္း”လို့ နာမည္မတပ္ပဲ “ပဏာမ ျမန္မာလူငယ္လက္ေရြးစင္အသင္း” လို့သံုးနႈန္းပါတယ္။



သတင္းေၾကျငာသူ မိန္းကေလးက “ပမာဏ ျမန္မာလူငယ္လက္ေရြးစင္အသင္း” လို့ေျပာခ်လိုက္တာကို ပထမေတာ့ ေအာ္ ကေလးမေတာ့ လွ်ာခလုတ္တိုက္ပဟဲ့ လို့ျပံဳးမိပါတယ္။ သို့ေသာ္သည္အမွားကိုဘဲ စြဲစြဲျမဲျမဲ သံုးေလးၾကိမ္ေျပာသြားေတာ့ မျပံဳးနိုင္ေတာ့ပါဘူး။ လွ်ာခလုတ္တိုက္တဲ့ အမွားမ်ိဳးမဟုတ္ေတာ့ဘူး။ သည္ေနရာမွာ သူဟာ ပမာဏ နဲ့ ပဏာမ ကို မကဲြျပားဘူးဆိုတာသိသာေနပါတယ္။ အနက္ရင္း ကြဲျပားပါလ်က္ ခြဲျခားမသိၾကလို့ ေပ်ာ္ေပ်ာ္ၾကီးမွားေနၾကတဲ့ အလားတူ အမွားမ်ိဳးအမ်ားၾကီးပါ။ တိုက္ခိုက္ နဲ့ တိုက္ခတ္၊ ေၾကာ္ျငာ နဲ့ ေၾကျငာ၊ ေလွ်ာ့ နဲ့ ေလ်ာ့ ဆိုတဲ့ စကားလံုးေတြကေတာ့ မၾကာခဏဆိုသလို ေရာေထြးျပီးသံုးနႈန္းေနတာကို ၾကားေနေတြ့ေနရတာပါ။

မၾကာခဏ ဆိုသလို ၾကားၾကားေနရတဲ့ တြင္က်ယ္ေနေသာ အမွားတရပ္ရိွပါေသးတယ္။ “ငါမလုပ္ကေသးဘူး”၊ “မၾကားကေသးဘူး”၊ “မၾကည့္ကေသးဘူး” စသျဖင့္ ‘ရ’ ေနရာမွာ ၾကံၾကံဖန္ဖန္ ‘က’ ထည့္ျပီးတလဲြေျပာေနၾကတာပါ။ နားကေလာစရာပါပဲ။ ဘယ္ေက်ာ္ၾကားသူတစ္ဦးဦးကမ်ား စထြင္လိုက္သလဲလို့ေတာင္ေတြးမိပါတယ္။ Celebrity Style ဆိုျပီး စတိုင္လုပ္ေျပာေနၾကသလားလို့ပါ။ သည္လိုေျပာေနတဲ့ လူငယ္ေတြဟာ မူလတန္း၊ အလယ္တန္း၊ ဆရာ၊ ဆရာမ မ်ားျဖစ္ေနခဲ့ရင္ ေနာက္လာမယ့္ မ်ိဳးဆက္သစ္ တစ္ခုလံုးမွားျပီးရင္း မွားၾကေတာ့မွာပါ။ အမ်ားညီ ‘ဤ’ ေတာင္ ‘ကြ်ဲ’ ျဖစ္သတဲ့။ (ဆက္ပါဦးမည္…။)

3 comments:

Phyo Maw said...

=D

mmhan said...

ဒါနဲ႔ ပမာဏရဲ႕ အဓိပါယ္အရင္းက ဘာတဲ့လဲ..

(အူဘန္းတူးေန သျဖင့္ ပါတ္ဆင့္မ်ား မေရးႏုိင္ေၾကာင္း)

Soaring Phantom said...

ပမာဏ ကို ဘိုလိုမႈတ္ရရင္ amount ဆိုပါေတာ့။ ေရးသူကြ်န္ေတာ္ ကိုယ္တိုင္က ျမန္မာစာ ကြ်မ္းလွသည္မဟုတ္။ အျခားအနက္ အဓိပၸါယ္မ်ား ရိွပါက ေျပာေပးၾကပါ။ (ပါတ္ဆင့္မ်ား မေရးႏုိင္သည္ကို ေဗြမယူပါေၾကာင္း ^^)